FRANSE TIENERTAAL ONTCIJFERD

Le Figaro legde nog eens uit wat  “J’ai le seum” betekent. Het is één van de uitdrukkingen uit dit boek: Le guide indispensable pour les parents qui souhaitent communiquer avec leurs ados (de onmisbare gids voor ouders die willen communiceren met hun tieners). Het vereist een extra training om mee te kunnen praten met de adolescenten van Frankrijk.
Hier alvast een paar uitdrukkingen die je in Frankrijk cooler dan cool maken.

  • J’ai le seum = synoniem voor ‘J’en ai ras le bol’ = ik heb er helemaal genoeg van.
  • Fais pas ton Kevin = Doe niet zo vervelend / kinderachtig (sorry Kevin)
  • Cette fille est trop chimique = Dat meisje is bizar / vreemd
  • Faire un tête-à-tête = ruzie maken / vechten (heeft dus niets te maken met een gezellig onderonsje, zoals je zou kunnen denken)
  • Je n’ai pas les lovés pour m’offrir ça = Ik heb geen geld om dat te kopen (lovés is dus niet het meervoud van liefde)

Nog enkele handige afkortingen die veel worden gebruikt in het Frans:

  • BG = Beau gosse = mooie jongen
  • ASKIP = A ce qu’il paraît = het lijkt alsof
  • OSEF = On s’en fout = dat interesseert ons niet
  • TL-DR = Trop Long – Didn’t Read
  • Yolo – You only live once

 

41tq5bcxmnl-_sx336_bo1204203200_

CONTACT

+31 (0) 6 39 83 59 42
Fabienne van Dillen

+31 (0)6-30 61 29 18
Muriel Schuermans