Anglicismes zijn passé in Frankrijk. Vive le Français!

Het was een tijd lang erg ‘fashion’ in Parijs om Engelse woorden te gebruiken. Weliswaar werden die woorden met een Frans accent uitgesproken, maar toch. Het lijkt erop dat deze trend voorbij is, want ‘trendy’ wordt niet meer gezegd. ‘En tendance’ daarentegen wel. ‘Coworking’ heet weer ‘collaborer’. ‘Has been’ is helemaal ‘fini’ of ‘démodé’ of ‘ringard’ oftewel uit de mode.
De coolste meisjes noemen zichzelf ook niet meer ‘cool’ of ‘fun’. Ze zijn ‘des belles personnes’. Het woord ‘gadgets’ is ineens horror geworden. Je praat over ‘de beaux objets’.

Simone, Polette, Marcelle
De ‘Concept-Stores’ die in de Parijse winkelstraten niet waren weg te denken, zijn weer ‘Maisons’ of ‘Ateliers’ geworden. Het aloude chauvinisme zie je ook terug in de vele namen van oude Franse omaatjes die van stal worden gehaald en ingezet in de marketing strategieën. Zo hebben de populairste en succesvolste restaurants hebben namen als ‘Marcelle’ en Chez Odette. De Parisiens gaan ook niet meer sporten bij Fitness 3000, maar bij Chez Simone. Het hotste brillenmerk van dit moment heet ‘Polette’ en het biologische cosmeticamerk ‘Apoldine’ geniet een onwaarschijnlijke populariteit en dito online verkopen. En om het bewijs te leveren dat we echt teruggaan in de tijd; de modernste feministenbeweging van dit moment heet Salon des Dames!

Neo-nostalgie of anti-globalisering?
Is deze ommekeer een signaal dat de Fransen toch stiekem meer van hun eigen taal houden of illustreert het een afkeer van de globalisering? Inderdaad is de oproep in Frankrijk om –Made in France– te consumeren en te kopen, bij jonge moderne mensen goed blijven hangen. Dat zien we nu terug in de creaties van de nieuwe generatie jonge Franse ondernemers. Zij maken, net als alle succesvolle entrepreneurs in de wereld, gebruik van Content Marketing, beter bekend als het inmiddels verboden woord “Storytelling”. Geen andere taal dan het Frans kan immers zo magnifique beschrijven waarom een product of dienst absolument fabuleux is.
Volgens de Franse Consumentisme Socioloog Patrice Duchemin, gaat de francofilie echter veel verder dan alleen in marketing. De millennials zijn dan wel extreem digitaal, ze zijn ook nogal conservatief. Het lijkt wel alsof de oude vertrouwde tradities deze generatie een beschermd gevoel geeft en de grote boze uitgestrekte wereld nog even buiten houdt. De herintroductie van ‘vroeger’ biedt voor hen een veilige haven in de globalisering en de groeiende robotisering.

Poudre de perlimpinpin
Wat zeker ook meespeelt is het taalgebruik van de nieuwe nogal literair bevlogen Franse president Macron. Dankzij hem is het in onbruik geraakte ‘Poudre de Perlimpinpin’ (flauwekul) weer helemaal op de agenda gezet. In het grote televisiedebat tussen Emmanuel Macron en Marine le Pen, doelde hij met deze woorden op de voorgestelde maatregelen van Le Pen die veel belovend lijken, maar geen enkel positief effect hebben. Er is zelfs een boekje verschenen over Macrons taalgebruik getiteld “Le Petit Macron de la Langue Française”, waarin zijn 100% franco-français uitspraken zijn opgeschreven en waaruit blijkt dat hij ook En Marche is om de Franse taal in ere te herstellen.

Contact

+31 (0) 6 39 83 59 42
Fabienne van Dillen